Page 1 sur 1

Interview de Link !

Posté : 10 mars 2011, 12:09
par Chibi Sheik

Posté : 10 mars 2011, 14:50
par Ced1220
Première question:
Sauveur?TCH!Tu te fout de moi,c'est ça?J'me bouge le cul(désolé mais c'est se qu'il dit :D ) pour sauver le peuple d'Hyrule de Ganon et du royaume de Crépuscule ou de quoi que se soit!Qu'est ce que je reçois pour mon travail?Rien!Personne sais se que j'ai fait excepté quelques personnes actuellement impliqués.Mettre ses objets au placard après le travail d'un héros est plein de jeunes filles qui se battent en s'évanouissant pour quelques stupides mini jeux.Ils ne savent pas que j'ai sauvé Hyrule.Pfft!Personne ne le sait.Comment le pourrait-il?Je vais rester un héros dans l'ombre.

C'est pas parfait mais ça ressemble à ça.J'ai un peu changé des tournures qui ne se traduisent pas très bien en français.

Posté : 10 mars 2011, 15:01
par Chibi Sheik
Merci, ça te dérangerais de traduire les autres s'il te plaît ?

Posté : 10 mars 2011, 15:07
par Ced1220
Je vais les traduite mais un peu plus tard.

Posté : 13 mars 2011, 05:49
par Psycholink
Quelle chance il a, ce journaliste. En tout cas, on voit bien que Link n'est pas forcément heureux de jouer le rôle du héros dans un jeu qui ne porte même pas son nom (oh oh oh).

Il faudrais interviewer Zelda pour connaitre son avis, sinon ça ne sert à rien.

Posté : 13 mars 2011, 14:27
par Ced1220
Question 2:Ah!Bonne question.Je n'ai pas d'indice(pas sûr ce passage).Peut-être que les créateurs sont trop cheap pour mettre ma vrai voix avec le reste de mon travail.Soit je n'ai pas une assez belle voix pour beaucoup de dialogues.Vous savez,ils n'ont jamais utilisé dans tout le jeu ma vrai voix(Twilight Princess).Ils m'ont doublé par un autre gars Japonais.Écoutez.Lance le ruban."Link qui fait des mouvements du jeu".Eeee.Mon erreur.Je vais partir maintenant.Ne...ne touchez pas.

Désolé pour le "cheap" mais je voit pas vraiment de traduction.

Posté : 25 avr. 2011, 21:03
par Ced1220
Message original posté le 30 Mars 2011 22:18
Je vais faire les 2 traductions restantes bientôt.Le problème,c'est que ceux là n'ont pas de sous-titre,donc c'est plus dur de comprendre.